Ilaria Dal Brun - traduzione e comunicazione
 
Applications are now open for proofreaders with Greek and Portuguese as their main languages. Applications available here and here, respectively. Deadline for both: 11 June 2013, 12.00 (Brussels time).
 
 
Siccome fuori piove e insomma, a dirla tutta è un bel po' che la primavera si fa vedere con il lanternino, illudendoci per poi farci sapere con un altro scroscio che stava solo scherzando... Ecco, mi sono dilettata a fare autopromozione.

Un visual CV può rappresentare un complemento al CV vero e proprio, oltre a costituire un discreto "biglietto da visita" della propria presenza in Rete. Esistono varie strade per farlo. A me piace molto usare PowerPoint, per cui quando su Slideshare ho visto alcuni CV realizzati in questo modo mi sono detta: "Perché no?". Nulla tuttavia vieta di creare un visual CV da stampare e inviare a potenziali clienti, come dimostra questa collega. L'unico limite è l'immaginazione. Se poi invece di piovere splende il sole, se siamo oberati di lavoro o se semplicemente non intendiamo dedicare troppo tempo a questa forma di autopromozione, alcuni siti permettono di costruirsi visibilità senza darsi troppa pena. Tra questi io ho scelto Visualize.me. Ma anche About.me sembra interessante.
 
 
Il Freelance Industry Report 2012 offre alcune interessanti statistiche sul mondo del freelancing. Scaricabile in .pdf qui.
 
 
Su segnalazione di My Life In Translation, riporto che l'Ufficio europeo di selezione del personale (EPSO) ricerca revisori linguistici anche di lingua italiana per la Corte di Giustizia (Lussemburgo). Se siete interessati a lavorare per un'istituzione europea, perché non fare un tentativo?